All About Subs
Général => Présentations => Discussion démarrée par: FunkyBearz le 28 octobre 2007 à 15:30:58
-
Salut tout l'monde,
Mouarf, j'aime pas trop les présentations conventionnelle alors ça risque d'être rapide :D
FunkyBearz, la vingtaine, parisien et passioné de Series, Animes, Cinéma, Jeux Vidéos et autres geekeries.
Comment j'ai connu votre forum ? Bah pour plusieurs raisons... Je suis fan de Gossip Girl (d'abord le livre, à cause de ma copine :D, puis maintenant, la série). Seulement, je regarde l'épisode tous les mercredi, le soir de la sortie, mais ma copine me tanne sans arrêt pour les sous-titres FR.
Je suis déjà sous-titreur chez Heroes-France.com pour la saison 2 de la série, et du coup j'ai l'habitude de sous-titré rapidement, donc elle me demandait de les faire :D J'attendais donc une version synchro en VO pour lui faire une traduction....
Puis finalement, j'me suis dit, pourquoi ne pas directement proposer mes services à la team qui traduit Gossip ? Je trouve vos sous-titres de très bonne qualité mais, sans vouloir reprocher :D, un peu longuet à sortir.... Et donc me voilà ;)
Bonne continuation, et vous l'aurez compris, malgré le fait que le recrutement soit fermé, ma proposition tiens ;)
-
Salut FunkyBearz !!!
Bienvenue sur A²S !!!!
Puis finalement, j'me suis dit, pourquoi ne pas directement proposer mes services à la team qui traduit Gossip ? Je trouve vos sous-titres de très bonne qualité mais, sans vouloir reprocher :D, un peu longuet à sortir.... Et donc me voilà ;)
Les sous titres sortent dés qu'on les estiment de qualitée sufisante. La synchronisation est la partie qui prend malheureusement un temps non négligeable dans l'élaboration des st. C'est pourquoi niveau durée je ne pense pas honnêtement qu'on puisse faire mieux ;)
Merci de ta proposition en tout cas peut etre que *Florian* te contacteras.
A bientôt sur le forum en tout cas.
Have a nice day !!!
-
Salut et bievenue chez les A²S...
J'espère que le site te plaira et que tu te sentiras bien parmi nous.
Maintenant pour Gossip Girl, comme te l'a déjà souligné 7844, qui est d'ailleurs le synchro de la team gossip, nous n'avons pas d'objectif ni d'obligation de rapidité, contrairement à d'autres sites ou teams, nous privilégions la qualité... Tous les membres de la team sont assez occupés (étant étudiants, ayant une vie professionnelle ou même sentimentale) et le fansub est un hobby, que nous partageons avec ceux qui veulent bien suivre la série avec nos sous-titres, mais en aucun cas notre vie. Nous préfèrons tous regarder nos séries favorites avec de bon sous-titres, parfaitement synchro avec la vidéo (car les VO des chinois sont vraiment pourries niveau calage), bien traduits et sans fautes, plutôt que des sous-titres fait en 24Hrs sans aucune règle, plein de fautes et pas synchro avec la vidéo...
Perso, je prefère attendre 5-6 jours pour voir le nouvel épisode de ma série favorite (qui n'est pas gossip d'ailleurs^^) et ne pas être dégouté par ce que je regarde, ou passer une semaine à corriger des fautes et sortir des versions 1.1, 1.29, 2.89, etc... Des sous-titres GG plus vite faits que les nôtres, il y en a déjà, mais la qualité n'est pas la même (en ne parlant pas de la trad en elle-même)... je ne pense pas trop vanter notre taf en disant cela.
Tu connais apparemment le principe d'élaboration d'un sous-titre et le travail que ça demande de sortir de bons st. Le principe du speed-subbing, c'est pas pour nous, cela nuit toujours à la qualité, et comme je l'ai dit au début, on ne passe pas toutes nos journées derrière nos ordis, on a autre chose à faire. Mais je comprends aussi que ça puisse paraître long et que certains puissent préférer regarder vite un truc approximatif plutôt que d'attendre.
Maintenant, tu seras le bienvenue dans la team, il n'y a pas de problème. Quand Florian lira ton message, il te contactera s'il juge que sa team n'est pas complète, et ton aide sera la bienvenue.
-
Bienvenue parmi nous FunkyBearz.
Comme l'a dit 7844, la synch reste le truc le plus chiant (sisi !) et long à faire. Après ça dépend des séries, c'est certain. Les dialogues s'enchainent pas aussi vite dans chaque série, donc ça influe sur la sortie des sous-titres.
Merci de te proposer en tout cas !
Enjoy...
EDIT : Damn, PWNED by The Lovers (encore), fais chier xD
-
Merci pour votre accueil :)
Je comprends parfaitement vos réponses, je sais que la sync demande beaucoup de temps et de concentration, car elle joue à au moins 80% dans la qualité d'un sub.
Moi-même, je préfère attendre pour des subs de très bonne qualité plutôt que le speed-subbing. Vos convictions se ressentent dans votre boulot car je trouve les sous-titres très agréables.
Cela dit, ma proposition tiens toujours, et est illimité dans le temps. Je passerais de toute façon toujours sur le forum, car l'ambiance à l'air sympa, ainsi que vous, la team ;)
Bonne continuation et à bientôt sur les forums :)
-
/me souhaite la bienvenue au FunkyBearz et plussoie totalement les propos de ses très chers collègues concernant la qualité privilégiée par rapport à la rapidité.
-
Yop !!
-
Merci la fée :)
Hello Sucre :)
-
Bon et bien Florian ne m'a pas contacté j'imagine que la team est pleine de chez pleine, tant pis ;D
En tout cas, j'apprécie toujours autant vous sous-titres qui respecte mes principes : la qualité avant la quantité :)
-
Bienvenu FunkyBearz!
-
BIENVENUE PARMIS NOUS FunkyBearz ;D